14 november 2010

Amerikanen kunnen Nederlands verleden bestuderen


Al een tijdje volg ik de ontwikkelingen rond het New Netherland Project van de New York State Library in Albany. De archiefdocumenten die in het kader van dit project vanuit het Nederlands vertaald worden naar het Engels, kunnen vanaf deze maand ook worden bestudeerd in het onlangs geopende New Netherland Research Center:

The New Netherland Research Center will provide access to the colonial Dutch documents held by the New York State Archives and New York State Library Manuscripts and Special Collections. The center is housed in a large, glass-walled room on the 7th floor of the New York State Library. It is decorated with historic maps, Len Tantillo prints depicting the Dutch Colonial era, books pertaining to the region’s Dutch heritage and computer desks. Researchers can also gain access to archival documents in the collections of the State Library and State Archives at the center.

Het woord 'onderzoekscentrum' doet nogal groot aan voor dit kamertje, maar het is goed om te weten dat het de geïnteresseerden bij deze gemakkelijker is gemaakt om het koloniale, Nederlandse verleden van de Verenigde Staten te bestuderen. Volgende stap: digitaliseren!

Op het weblog Dutch in America een aardig artikel over de openingsplechtigheden, waaruit ook het bovenstaande fragment afkomstig is.

2 opmerkingen:

  1. 't is inderdaad een wat klein hokje, maar wel erg mooi. Hoe zeer Charles en Janny ook hun best doen (en dat doen ze!), met z'n tweeën is het vertalen meer dan een levenswerk. En het aantal mensen in de VS dat 17e eeuws Nederlands kan vertalen naar het Engels is vrij gering.

    Wat in ieder geval goede hoop gaf was de best grote opkomst bij de opening. Nou weet ik natuurlijk niet of die allemaal onderzoekers gaan zijn/worden naar de Nederlandse 'roots', maar leuk was het zeker.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. @Jeroen: Dank voor je reactie. Juist vanwege de redenen die jij noemt, had ik in mijn vorige blogpost het idee geopperd om er een soort crowdsourcingsproject van te maken. Volgens mij is met relatief simpele middelen (Flickr voor de plaatjes, wiki voor de transcripties, of zoiets als Transcribe Bentham) snel resultaat te boeken. Er moeten toch voldoende Nederlanders (archivarissen, onderzoekers) zijn, die wel wat aktes willen transcriberen, eventueel zelfs vertalen)?

    BeantwoordenVerwijderen